Книга Памяти жертв Холокоста

Книга Памяти жертв Холокоста.
В 2008 г. Флоретта Линн (Florette Lynn) подарила музею в Ивенце книгу, которую она перевела с иврита «These We Remember. Yizkor book of Ivenets, Kamin and Surroundings. Holocaust Memorial book (Мы это помним. Книга о еврейских общинах Ивенца, Каменя и окрестностях. Книга Памяти жертв Холокоста). С большими подробностями в ней рассказывается о событиях, чаяниях, переживаниях, убеждениях, традиции и культуре еврейского народа. Это бесценная подсказка как жили евреи в этих местах, своеобразное окно в ушедший мир.
Читаем, переводим, делимся…

Предисловие переводчика
Ты держишь в руках священную книгу.
Здесь голоса тех немногих мужчин и женщин, которые пережили одно из самых ужасных событий всех времен. Те, кто убит, существуют в глухой пустоте, они безмолвны. Мы не знаем, где и как их жизнь была отнята. Пусть эти слова станут надгробными камнями для их безымянных могил.
9 июня 1942 года эсэсовцы убили 1200 евреев из Ивенца. Город, расположенный в Минской губернии, на территории нынешней Беларуси. В разное время Ивенец относился к России, Польше и Литве.
Только 70 евреев осталось в живых и большинство из них эмигрировали в Израиль. Интересно, как столько фотографий сохранилось, чтобы быть включенными в эту книгу о еврейских общинах.
Для тех, кто пережил Холокост, было чрезвычайно важно помнить и записывать имена всех и каждого. После войны было создано более 800 Книг Памяти об уничтоженных еврейских общинах.
Моя мать, Мария Ощерович, родилась в Ивенце в 1895 году, в 1912 году приехала одна в Америку. Последней весточкой от ее семьи была открытка, датированная 1940 годом, присланная ей матерью. Когда мать и отец в 1969 году отправились в Израиль, они искали родных, но так и не смогла найти живых родственников.
Еще долго после смерти матери, приближаясь к своему 60-летию, я мечтала узнать о месте, где она родилась. Через интернет я связалась с таким же потомком Ивенецким Джо Рубенштейном из Южной Королины. Он рассказал мне об этой книге, изданной в Тель-Авиве в 1973 году. В доме сестры Джо в Тинеке, штат Нью-Джерси, я держала в руках экземпляр этой Священной Книги Памяти. Она была написана на идише, на моем родном языке. Этот момент изменил мою жизнь. Как только я получила свой собственный экземпляр книги, я поняла, что должна перевести ее, что это моя миссия.

В этом восходе солнца и в его заходе,
мы их помним.
В дуновении ветра и в холоде зимы,
мы их помним.
В раскрытии почек и в возрождении весны,
мы их помним.
В синеве неба и в тепле лета,
мы их помним.
В шелесте листвы и в красоте осени,
мы их помним.
В начале года и когда он закончится,
мы их помним.
Когда мы устали и нуждаемся в силе,
мы их помним.
Когда мы потеряны и больны сердцем,
мы их помним.
Когда у нас есть радости, мы жаждем поделиться ими,
мы их помним.
Пока они живы, мы тоже будем жить, потому что теперь- они часть нас самих и мы их помним.

176